zona entre mareas - traducción al Inglés
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

zona entre mareas - traducción al Inglés

SERIE DE TELEVISIÓN
Mareas Vivas

zona entre mareas      
(n.) = intertidal zone
Ex: Rock pools are found in the intertidal zone, covered in seawater when it is high tide and exposed to the wind and sun at low tide.
zona         
PÁGINA DE DESAMBIGUACIÓN DE WIKIMEDIA
La Zona; La zona
= area, zone, bit, radius, area, service area, tract.
Ex: The area in which standards for bibliographic description have had the most impact is in catalogues and catalogue record data bases.
Ex: But now the traditional industrial zone is declining and a new "technopolis" is proposed for the area.
Ex: The assistant in charge of a section will see that their bit is kept tidy and will keep an eye open for thieves.
Ex: The fact that the library can only attract people within a relatively small radius means that it has no alternative but to serve whoever lives -- or works -- in that radius.
Ex: Libraries usually arrange separate areas where current periodicals, maps, government publications, early printed books and manuscripts are housed.
Ex: The study examined the relative use of different service areas of the library = El estudio analizó al uso relativo de las diferentes zonas de la biblioteca.
Ex: Protecting the remaining large tracts of tropical forests is not a financially impossible task.
----
* biblioteca de la zona ártica = arctic library.
* biblioteca de zona rural = rural library.
* ciencia de las zonas polares = polar science.
* de la zona de entre mareas = intertidal.
* dividir en zonas = zone.
* en la zona de = in the land of.
* en + Posesivo + zona = in + Posesivo + neck of the woods.
* ser zona prohibida = be off limits.
* una zona de = a stretch of.
* usar sobre la zona afectada = use + topically.
* zona abierta = open area.
* zona activa = hot spot.
* zona alejada = reaches.
* zona alveolar = alveolar region.
* zona bélica = war zone.
* zona béntica, la = benthic zone, the.
* zona central = midsection [mid-section].
* zona central de un Lugar = heartland.
* zona climática = climatic zone.
* zona comercial = business district, shopping area, shopping district.
* zona con aparatos electrónicos = equipment area.
* zona con césped = grassy area.
* zona costera = seafront, coastal area.
* zona de aterrizaje = landing site, landing area, landing area.
* zona de aterrizaje, sitio de aterrizaje, área de aterrizaje, lugar de aterri = landing area.
* zona de bienestar = comfort zone.
* zona de captación = catchment area.
* zona de carga = loading dock, loading bay.
* zona de columpios y pistas deportivas = playground.
* zona de comodidad = comfort zone.
* zona de confort = comfort zone.
* zona de cultivo del trigo = wheatbelt.
* zona de descanso = rest area.
* zona de desempleo = pocket of unemployment.
* zona de estudio = study area, study facilities.
* zona de exclusión aérea = no-fly zone.
* zona de guerra = war zone.
* zona del centro = midsection [mid-section].
* zona del euro, la = euro zone, the, euro zone, the.
* zona del interior = hinterland.
* zona de los tres estados = tristate area.
* zona de no fumadores = non-smoking area.
* zona de ocio = leisure facilities.
* zona de ocupación = zone of occupation, occupation zone.
* zona de pasto = feeding ground, grazing area.
* zona deprimida del centro de la ciudad = inner city.
* zona de producción de trigo = wheatbelt.
* zona de recogida de lo sobrante = overflow area.
* zona de recreo = playground.
* zona desnuclearizada = nuclear-free zone, nuclear-free.
* zona despejada = open area.
* zona dolorida = sore point, sore spot.
* zona entre mareas = intertidal zone.
* zona geográfica = geographical area.
* zona gris = grey area [gray area].
* zona húmeda = wetland.
* zona interior despoblada = backcountry.
* zona junto a la playa = beachfront.
* zona libre de humo = smoke-free zone, smoke-free area.
* zona limítrofe = fringe area.
* zona marginada = deprived area.
* zona menos favorecida = less favoured area.
* zona para casas móviles = mobile home park, trailer park.
* zona para sentarse = seating area.
* zona peligrosa = no-go area.
* zona penumbrosa = twilight zone.
* zona problemática = problem area.
* zona prohibida = no-go area.
* zona protegida = safe haven, safe harbour, protected area.
* zona pública = public area.
* zona residencial = residential area, suburban area, estate.
* zona rural = country, rural area, hinterland, countryside, rural region.
* zona sin cultivar = wildland.
* zonas inhabitadas del interior = back country.
* zonas más alejadas = outlying areas.
* zonas salvajes del interior = back country.
* zona tectónica = fault zone.
* zona urbana = urban area.
* zona verde = parkland area, grassy area.
marea         
  • Líneas cotidales (en blanco), puntos anfidrómicos (puntos blancos donde convergen las líneas cotidales) y amplitud de las mareas (en color), con el sentido de giro del pleamar según el hemisferio.
  • Combarro]] ([[Pontevedra]], [[España]]).
  • La fuerza de atracción asociada a la órbita y al período solamente se ejerce sobre puntos situados a la misma distancia que el centro de masas. Las zonas más lejanas están menos atraídas y las más cercanas lo están más.
  • El agua del pozo vertical siente una aceleración hacia el centro porque la atracción del Sol está dirigida hacia el centro del Sol. Las escalas no se han respetado.
  • Cuando la Luna y el Sol están alineados, los elipsoides (en punteado) se refuerzan y las mareas son más grandes. Cuando la Luna está en cuadratura con el Sol, los elipsoides se cancelan parcialmente y las mareas son pequeñas.
  •  El Eje mayor del elipsoide de marea está dirigido hacia la Luna. Las dos pleamares diarias, vistas en una latitud de la Tierra, no presentan la misma amplitud.
  • Líneas cotidales en el canal de la Mancha. Los números en rojo se corresponden con la altura de grandes mareas según otra referencia.
  • Huelva]]).
  • Marea viva en [[Wimereux]], en el [[Paso de Calais]] (Francia).
CAMBIO PERIÓDICO DEL NIVEL DEL MAR
Pleamar; Marea alta; Marea viva; Mareas; Marea baja
= tide, ebbing tide.
Ex: A search of the term 'shellfish" selects a further 126 terms, of which the six most highly ranked are: oysters, mussels, clams, tides, estuaries, and seafoods.
Ex: She slumbered well into the morning, untethered thoughts swimming against an ebbing tide of narcotic dreams.
----
* afectado por las mareas = tidal.
* calendario de mareas = tide table.
* contra viento y marea = at all costs, against (all/the) odds, at any cost, at any price.
* cuando la marea está alta = at high tide.
* cuando la marea está baja = at low tide.
* de las mareas = tidal.
* de la zona de entre mareas = intertidal.
* marea alta = high tide.
* marea baja = low tide.
* marea de gente = foot traffic, maddening crowd.
* marea negra = oil slick.
* regido por las mareas = tidal.
* sometido a las mareas = tidal.
* zona entre mareas = intertidal zone.

Definición

Zona incerta
mezcla de sustancia blanca y sustancia gris entre el núcleo subtalámico y el hipotálamo

Wikipedia

Mareas vivas

Mareas vivas fue una serie de la televisión de Galicia creada por Antón Reixa y producida por Voz Audiovisual y Zopilote que se emitió entre los años 1998 y 2002. Rodada en Lage (La Coruña), aunque muchas de las imágenes fueron tomadas en Corme,[1]​ en la otra parte de la ría, y dirigida en sus inicios por Antón Reixa, la serie se hizo muy popular en Galicia e incluso llegó a emitirse en otros canales autonómicos españoles, aunque ya sin lograr revalidar el éxito alcanzado en su comunidad de origen.

Para muchos de sus actores, Mareas Vivas fue un trampolín hacia la fama en Galicia y en algunos casos para dar el salto al panorama nacional. El caso más claro es el de Luis Tosar, que es en la actualidad el actor gallego más internacional.[2]